Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha Latine-Gjuha portugjeze - reddite Caesari quod est Caesaris, et Deo quod...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
reddite Caesari quod est Caesaris, et Deo quod...
Tekst
Prezantuar nga
mneves
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine
reddite Caesari quod est Caesaris, et Deo quod est Dei
Vërejtje rreth përkthimit
It's a religious text, I suppose it's in the Bible
Titull
Dai pois a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
Përkthime
Gjuha portugjeze
Perkthyer nga
Borges
Përkthe në: Gjuha portugjeze
Dai pois a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
Vërejtje rreth përkthimit
1-Mateus 22.21
Dizem-lhe eles: De César. Então ele lhes disse: Dai pois a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
2-Marcos 12.17
E Jesus, respondendo, disse-lhes: Dai pois a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus. E maravilharam-se dele.
3-Lucas 20.25
Disse-lhes então: Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Borges
- 24 Dhjetor 2006 08:09