Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Latín-Portugisiskt - reddite Caesari quod est Caesaris, et Deo quod...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínFransktPortugisiskt brasilisktPortugisisktEnskt

Bólkur Setningur

Heiti
reddite Caesari quod est Caesaris, et Deo quod...
Tekstur
Framborið av mneves
Uppruna mál: Latín

reddite Caesari quod est Caesaris, et Deo quod est Dei
Viðmerking um umsetingina
It's a religious text, I suppose it's in the Bible

Heiti
Dai pois a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
Umseting
Portugisiskt

Umsett av Borges
Ynskt mál: Portugisiskt

Dai pois a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
Viðmerking um umsetingina
1-Mateus 22.21
Dizem-lhe eles: De César. Então ele lhes disse: Dai pois a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.

2-Marcos 12.17
E Jesus, respondendo, disse-lhes: Dai pois a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus. E maravilharam-se dele.

3-Lucas 20.25
Disse-lhes então: Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
Góðkent av Borges - 24 Desember 2006 08:09