Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Anglisht - Som man bäddar fÃ¥r man ligga

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtAnglishtSerbisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Som man bäddar får man ligga
Tekst
Prezantuar nga Cinderella
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Som man bäddar får man ligga

Titull
As you make your bed, so must you lie in it.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Maribel
Përkthe në: Anglisht

As you make your bed, so must you lie in it.
Vërejtje rreth përkthimit
Meaning: One has to put up with the consequences of one's actions.
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 4 Maj 2007 03:39





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Maj 2007 11:59

Maribel
Numri i postimeve: 871
I hope this is rejected if someone remembers the correct phrase. Translated directly this is: the way you make your bed that's the way you sleep. We have another similar one saying: you mow what you sow...

3 Maj 2007 12:07

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
This is "meaning only". Is this what it means: one has to put...
If it is, that's right.

3 Maj 2007 12:08

Maski
Numri i postimeve: 326
As you make your bed, so you must lie in it. Is that the one Maribel?

3 Maj 2007 12:13

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
There would be three tranlations, I think: the litteral, the meaning and the transliteration or equivalent, like this of Maski.

3 Maj 2007 12:18

Maribel
Numri i postimeve: 871
Yes Maski, that's it. You were all very quick, I just went to the net to try to find it and I did. Too fast from me to do this in the first place, should search first, sorry all.

(I also found the other one I referred to:
As you sow, so shall you reap.)