Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-영어 - Som man bäddar fÃ¥r man ligga

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어영어세르비아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Som man bäddar får man ligga
본문
Cinderella에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Som man bäddar får man ligga

제목
As you make your bed, so must you lie in it.
번역
영어

Maribel에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

As you make your bed, so must you lie in it.
이 번역물에 관한 주의사항
Meaning: One has to put up with the consequences of one's actions.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 4일 03:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 5월 3일 11:59

Maribel
게시물 갯수: 871
I hope this is rejected if someone remembers the correct phrase. Translated directly this is: the way you make your bed that's the way you sleep. We have another similar one saying: you mow what you sow...

2007년 5월 3일 12:07

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
This is "meaning only". Is this what it means: one has to put...
If it is, that's right.

2007년 5월 3일 12:08

Maski
게시물 갯수: 326
As you make your bed, so you must lie in it. Is that the one Maribel?

2007년 5월 3일 12:13

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
There would be three tranlations, I think: the litteral, the meaning and the transliteration or equivalent, like this of Maski.

2007년 5월 3일 12:18

Maribel
게시물 갯수: 871
Yes Maski, that's it. You were all very quick, I just went to the net to try to find it and I did. Too fast from me to do this in the first place, should search first, sorry all.

(I also found the other one I referred to:
As you sow, so shall you reap.)