| |
179 gjuha e tekstit origjinal merhaba nasilsin sizi cok ozledik ... merhaba
nasilsin
sizi çok özledik
tatil çok guzeldi
bir sonraki yıl umuyorum ki görüşeceğiz
tatil fotoğraflarini gönderdiğiniz icin tesekkür ederim.
kendine iyi bak OLGA
öpüyorum
hoÅŸcakal Përkthime të mbaruara Привет... | |
| |
273 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". техничеÑкий текÑÑ‚ Bardzo obcia?one motoreduk tory, przek?adnie, np. nap?dy bram, rolet wszelkiego rodza- ju (zapobiega efektowi Stick- Slip). Przek?adnie Elimakowe iczo?owe z?bate, specjalne wa?y przegubowe wetykie- ciarkach przemys?u rozlewni- czego, ktore sa wystawione na dzia?anie du?ej wilgoci zpowietrza iktore posiadaja du?e katy zgi?cia. Përkthime të mbaruara техничеÑкий текÑÑ‚ | |
| |
| |
| |
| |
| |
405 gjuha e tekstit origjinal Brucia la terra Brucia la luna n'cielu E ju bruciu d'amuri Focu ca si consuma Comu lu me cori
L'anima chianci Addulurata
Non si da paci Ma cchi mala nuttata
Lu tempu passa Ma non agghiorna Non c'e mai suli S'idda non torna
Brucia la terra mia E abbrucia lu me cori Cchi siti d'acqua idda E ju siti d'amuri
Acu la cantu La me canzuni
Si no c'e nuddu Ca s'a affacia A lu barcuni
Brucia la luna n'cielu E ju bruciu d'amuri Focu ca si consuma Comu lu me cori Belgique/ français ---------------------------------------------- Admin's note thanks to italo07's notification :
-This text was set on "other languages" because it not Italian, but a Sicilian dialect that is slightly different from Italian. -italo07 worked on this text and suggested an Italian version (herunder) :
"Brucia la luna in cielo Ed io brucio d'amore Il fuoco che si consuma Come il mio cuore
L'anima piange Addolorata
Non si da pace Ma che mala notte
Il tempo passa Ma non diventa mai giorno Non c'è mai il sole Se lei non torna mai
Brucia la mia terra E brucia il mio cuore Lei con sete d'acqua Ed io sete d'amore
A chi la canto La mia canzone
Se non c'è nessuno Che affaccia Al balcone
Brucia la luna nel cielo Ed io brucio d'amore Il fuoco che si consuma Come il mio cuore" -------------------------------------------------
Përkthime të mbaruara La terre qui brûle | |
| |
| |
| |
| |
| |
373 gjuha e tekstit origjinal ihlamurlar altinda Kar tanesi gibi nazlı ... ihlamurlar altinda
Kar tanesi gibi nazlı Kuş kanadı gibi kırık Yar tenine haram değdi Zamansız bu ayrılık
Kalbimi gömdüm toprağa Ihlamurlar kan ağladı Nasıl bir vedadır bu yar Gözyaşın gözümden damladı
Dillerim lal dokunmayın Aşkı bende, sokulmayın Başımı bana (yere) eğdirdi Bu yarayı kanatmayın
El yastığı yaban gelmez mi İçin benım kadar üzülmez mi Her dünyada ahım peÅŸinde AÅŸkın bana hesap vermez mi Përkthime të mbaruara Under the linden tree Delicate like a snowflake أغنية Bajo el tilo | |
| |
| |
110 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi... Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi basia mille, deinde centum!
Ad omnia paratus
Non est bonum esse hominem solum Vet inte om sprÃ¥ket är rätt! Har fÃ¥tt detta i ett mail och har ingen aning om vad det betyder!? En kärleksförklaring eller? Përkthime të mbaruara Att fela är mänskligt L'erreur est humaine, pardonner est divin, donne-moi Ljudski je greÅ¡iti, praÅ¡tati je božanski, ... enesbeckovic הטעות ×”×™× ×× ×•×©×™×ª, הסליחה ×”×™× ×לוהית, תן לי To err is human, to forgive divine At fejle er menneskeligt, at tilgive guddommeligt, prijevod | |
| |