| |
| |
171 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". lo siento, no queria molestarte te aprecio mucho... lo siento, no queria molestarte te aprecio mucho , espero que podamos hablar manana porque he tenido un dia muy malo y siento mucho que mi mal dia tambien te haya afectado a ti, de verdad que te aprecio Përkthime të mbaruara Λυπάμαι Ï€Î¿Î»Ï | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
106 gjuha e tekstit origjinal Brev dobro,mozese u glavnom a biloje i bolje ;-).statije to (sabo) kakose prezivas,ti bi iz swiden kakoje tamo kako prolazi vreme Përkthime të mbaruara Brev | |
| |
| |
| |
183 gjuha e tekstit origjinal Well done! Dear Afshin,
Many congratulations on your book and your new title! It is well deserved! I hope you are happy and proud and wish you all the best for the future. Best wishes to Mojgan and Borna.
Warm greetings This is a card I would like to send a friend from Tehran who will graduate. He has written a book and that will earn him the title of Doctor (PhD). The title is NOT the title of the book, but HIS new title of PhD! Përkthime të mbaruara Ø¢Ùرین | |
| |
178 gjuha e tekstit origjinal Proposal Sé que no es demasiado tarde para decirte estas palabras. Porque siento que mi corazón está por estallar al no hacerte la siguiente pregunta. Por la forma que completas y das sentido a mi vida...Te casarÃas conmigo Mary? Proposicion para mi nena Përkthime të mbaruara Cerere în căsătorie | |
| |
| |