Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Romanisht - Proposal

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtRomanisht

Kategori Shkrim i lirë - Dashuri / Miqësi

Titull
Proposal
Tekst
Prezantuar nga Denism00
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Sé que no es demasiado tarde para decirte estas palabras. Porque siento que mi corazón está por estallar al no hacerte la siguiente pregunta. Por la forma que completas y das sentido a mi vida...Te casarías conmigo Mary?
Vërejtje rreth përkthimit
Proposicion para mi nena

Titull
Cerere în căsătorie
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga MÃ¥ddie
Përkthe në: Romanisht

Ştiu că nu este prea târziu să îţi spun aceste cuvinte. Pentru că simt că inima îmi va exploda dacă nu îţi pun următoarea întrebare. Prin modul în care completezi şi dai sens vieţii mele... Ai vrea să te căsătoreşti cu mine, Mary?
U vleresua ose u publikua se fundi nga azitrad - 2 Korrik 2008 14:21





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Korrik 2008 12:15

Freya
Numri i postimeve: 1910
Merge şi aşa, dar "por la forma que completas y... Te casarias conmigo, Mary ?" cred că "por" de acolo este tradus ca un "prin".."prin felul în care o completezi şi-i dai sens vieţii mele, ai vrea să te căsătoreşti cu mine, Mary ?"..de fapt ar fi "te-ai căsători cu mine", dar nu prea se foloseşte această exprimare.

2 Korrik 2008 12:40

MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285


edit: Da, tare aş vrea să te vedem mai des pe Cucumis

2 Korrik 2008 12:38

Freya
Numri i postimeve: 1910
Fac ÅŸi eu ce pot.