Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Bulharčina - BaÅŸarılı olan bir kadronun bozulmasının doÄŸru...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyBulharčina

Kategória Slang - Športy

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Başarılı olan bir kadronun bozulmasının doğru...
Text
Pridal(a) jizo
Zdrojový jazyk: Turecky

Başarılı olan bir kadronun bozulmasının doğru olmadığını aldığımız Altay mağlubiyetiylen gördük. İlhan,Turan,Emrah,Adem Dursun ve şuan sakatlığı süren İlker gibi büyük yetenklerimiz var doğru bir kadro ve tribün desteği olursa Sakarya maçından galip ayrılacağımıza inanıyorum. Bu zor maçta biz taraftarlar olarak üzerimize düşeni yapalım tribünleri doldurup takımızı destekliyelim. İnşallah maç sonunda gülen taraf biz oluruz.

Titul
От загубата на Алтай разбрахме....
Preklad
Bulharčina

Preložil(a) arcobaleno
Cieľový jazyk: Bulharčina

От загубата на Алтай разбрахме, че не трябва да се променя състава на успешните отбори.Имаме много успешни футболисти, като Илхан, Туран, Емрах, Адем Дурсун и Илкер, който получи травма и все още има здравословни проблеми.Вярвам,че с правилен подбор на екипа и с подкрепата от трибуните , ще се върнем с победа от мача със Сакария. В този труден мач, ние сме длъжни да направим всичко възможно от наша страна, за да препълним трибуните и да подкрепим отбора си. Надявам се в края на мача щастливите да сме ние.
Nakoniec potvrdené alebo vydané ViaLuminosa - 5 apríla 2008 19:27