Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Holandsky - senza lacrime... ti addormenterarai? come mai?...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyHolandsky

Kategória Poézia - Láska/ Priateľstvo

Titul
senza lacrime... ti addormenterarai? come mai?...
Text
Pridal(a) cocaci
Zdrojový jazyk: Italsky

senza lacrime,ti addormenterai.come mai? rido di te che sei cosi insesibile, ma allo stesso tempo mi manchi. ti dovro` dire addio perche mi stai uccidendo
Poznámky k prekladu
Olandese

Titul
Zonder tranen
Preklad
Holandsky

Preložil(a) kathyaigner
Cieľový jazyk: Holandsky

Zonder tranen, zal je in slaap vallen, en waarom? Ik moet erom lachen dat je zo ongevoelig bent, maar tegelijkertijd mis ik je. Ik moet je vaarwel zeggen, want je doodt mij.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Martijn - 28 mája 2008 15:49





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

5 mája 2008 13:56

sampi
Počet príspevkov: 12
Zonder tranen zal je in slaap vallen, en waarom? Ik moet lachen, dat je zo ongevoelig bent, maar tegelijkertijd mis ik jou. Ik zal afscheid van jou moeten nemen, want je vermoordt mij.

5 mája 2008 14:00

sampi
Počet príspevkov: 12
Zonder tranen, zal je in slaap vallen. Ik moet lachen, dat je bent zo ongevoelig, maar tegelijkertijd ik mis jou. Ik zal hebben afschied aan jou, want je dood mij.

5 mája 2008 14:14

nechama
Počet príspevkov: 23
Ça sent la traduction automatique légèrement corrigée...Une vrai traduction donnerait : "je zal zonder tranen in slaap vallen . zoals ik? ik moet ervan lachen dat je zo ongevoelig bent, en tergelijkertijd mis ik jou. ik moet je vaarwel zeggen, want je maak me dood"

17 mája 2008 01:04

Martijn
Počet príspevkov: 210
Merci beaucoup pour votre aide!
Thanks a lot for your help!

Both of you have good suggestions
I think 'come mai' = why. (come me = like me)

So in correct Dutch that would make:

"Zonder tranen, zal je in slaap vallen, waarom? Ik moet ervan lachen dat je zo ongevoelig bent, maar tegelijkertijd mis ik je. Ik moet je vaarwel zeggen, want je doodt mij."

Do you agree?


By the way, I know the translation is NOT automatically translated, just badly