Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Rumunsky - bitanem iyi eğlenceler.umarım partide çok güzel...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyRumunsky

Kategória Slang

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
bitanem iyi eğlenceler.umarım partide çok güzel...
Text
Pridal(a) fatosceylin
Zdrojový jazyk: Turecky

bitanem iyi eğlenceler.umarım partide çok güzel vakit geçirmişsindir.Öptüm seni hem de çok.

Titul
Dragostea mea....
Cieľový jazyk: Rumunsky

Distracţie placută, dragostea mea.
Sper să fi petrecut foarte bine la petrecere.
Te pup, şi încă mult de tot.
Nakoniec potvrdené alebo vydané azitrad - 22 októbra 2008 17:52





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

20 októbra 2008 22:23

BudaBen
Počet príspevkov: 177
Sunt trei propozitii distincte, scrise cred, dupa un anumit interval.

Distractie placuta, iubirea mea/dragostea mea.
Sper sa fi petrecut foarte bine/frumos la petrecere.
Te pup, si inca mult de tot.

21 októbra 2008 07:52

fatosceylin
Počet príspevkov: 12
merhaba;
çeviri için teşekkür ederim.Türkiyede mi yaşıyorsunuz. Romanyada mı? ben romence öğrenmeye başlayacağım.Ama zor bir dil galiba.
tekrar teşekkürler

21 októbra 2008 09:28

BudaBen
Počet príspevkov: 177
Metini sundugun icin sana da tsk. Turkce ile karsilastirdiginda, romence zor sayilabilir. Elimizden geleni yapmaya calisacagiz, merak ettigin varsa cekinmeden sorabilirsin. Ceviri ile alakasi olmayan, ozel bir sorun oldugunda nick tiklayarak, istedigin uye`ye yazip sorabilirsin.

21 októbra 2008 09:42

fatosceylin
Počet príspevkov: 12
merhaba;

İlgin ve hızlı cevabın için sağol. Türkçen çok güzel Türkmüsün? Benim adım Fatoş izmirde yaşıyorum. Sen nerdesin? romen bir arkadaşım var. o türkçe biliyor. ancak ben de arada bir ona kendi dilinde birşeyler yazmak istiyorum. Bana yardımcı olabilirsen çok sevinirim.

22 októbra 2008 17:08

azitrad
Počet príspevkov: 970
Piticot????

BudaBen a propus o altă variantă.... Din câte văd eu, nu prea seamănă cu a ta...

Poţi, te rog, să comentezi, ca să pot face şi eu evaluarea?

Mersi

22 októbra 2008 17:12
pai cred ca traducerea facuta de budaben e cea corecta poti sa faci evaluarea:-S