Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-روماني - bitanem iyi eÄŸlenceler.umarım partide çok güzel...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيروماني

صنف عاميّة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
bitanem iyi eğlenceler.umarım partide çok güzel...
نص
إقترحت من طرف fatosceylin
لغة مصدر: تركي

bitanem iyi eğlenceler.umarım partide çok güzel vakit geçirmişsindir.Öptüm seni hem de çok.

عنوان
Dragostea mea....
لغة الهدف: روماني

Distracţie placută, dragostea mea.
Sper să fi petrecut foarte bine la petrecere.
Te pup, şi încă mult de tot.
آخر تصديق أو تحرير من طرف azitrad - 22 تشرين الاول 2008 17:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 تشرين الاول 2008 22:23

BudaBen
عدد الرسائل: 177
Sunt trei propozitii distincte, scrise cred, dupa un anumit interval.

Distractie placuta, iubirea mea/dragostea mea.
Sper sa fi petrecut foarte bine/frumos la petrecere.
Te pup, si inca mult de tot.

21 تشرين الاول 2008 07:52

fatosceylin
عدد الرسائل: 12
merhaba;
çeviri için teşekkür ederim.Türkiyede mi yaşıyorsunuz. Romanyada mı? ben romence öğrenmeye başlayacağım.Ama zor bir dil galiba.
tekrar teşekkürler

21 تشرين الاول 2008 09:28

BudaBen
عدد الرسائل: 177
Metini sundugun icin sana da tsk. Turkce ile karsilastirdiginda, romence zor sayilabilir. Elimizden geleni yapmaya calisacagiz, merak ettigin varsa cekinmeden sorabilirsin. Ceviri ile alakasi olmayan, ozel bir sorun oldugunda nick tiklayarak, istedigin uye`ye yazip sorabilirsin.

21 تشرين الاول 2008 09:42

fatosceylin
عدد الرسائل: 12
merhaba;

İlgin ve hızlı cevabın için sağol. Türkçen çok güzel Türkmüsün? Benim adım Fatoş izmirde yaşıyorum. Sen nerdesin? romen bir arkadaşım var. o türkçe biliyor. ancak ben de arada bir ona kendi dilinde birşeyler yazmak istiyorum. Bana yardımcı olabilirsen çok sevinirim.

22 تشرين الاول 2008 17:08

azitrad
عدد الرسائل: 970
Piticot????

BudaBen a propus o altă variantă.... Din câte văd eu, nu prea seamănă cu a ta...

Poţi, te rog, să comentezi, ca să pot face şi eu evaluarea?

Mersi

22 تشرين الاول 2008 17:12
pai cred ca traducerea facuta de budaben e cea corecta poti sa faci evaluarea:-S