Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Rumuński - bitanem iyi eÄŸlenceler.umarım partide çok güzel...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiRumuński

Kategoria Potoczny język

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
bitanem iyi eğlenceler.umarım partide çok güzel...
Tekst
Wprowadzone przez fatosceylin
Język źródłowy: Turecki

bitanem iyi eğlenceler.umarım partide çok güzel vakit geçirmişsindir.Öptüm seni hem de çok.

Tytuł
Dragostea mea....
Język docelowy: Rumuński

Distracţie placută, dragostea mea.
Sper să fi petrecut foarte bine la petrecere.
Te pup, şi încă mult de tot.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez azitrad - 22 Październik 2008 17:52





Ostatni Post

Autor
Post

20 Październik 2008 22:23

BudaBen
Liczba postów: 177
Sunt trei propozitii distincte, scrise cred, dupa un anumit interval.

Distractie placuta, iubirea mea/dragostea mea.
Sper sa fi petrecut foarte bine/frumos la petrecere.
Te pup, si inca mult de tot.

21 Październik 2008 07:52

fatosceylin
Liczba postów: 12
merhaba;
çeviri için teşekkür ederim.Türkiyede mi yaşıyorsunuz. Romanyada mı? ben romence öğrenmeye başlayacağım.Ama zor bir dil galiba.
tekrar teşekkürler

21 Październik 2008 09:28

BudaBen
Liczba postów: 177
Metini sundugun icin sana da tsk. Turkce ile karsilastirdiginda, romence zor sayilabilir. Elimizden geleni yapmaya calisacagiz, merak ettigin varsa cekinmeden sorabilirsin. Ceviri ile alakasi olmayan, ozel bir sorun oldugunda nick tiklayarak, istedigin uye`ye yazip sorabilirsin.

21 Październik 2008 09:42

fatosceylin
Liczba postów: 12
merhaba;

İlgin ve hızlı cevabın için sağol. Türkçen çok güzel Türkmüsün? Benim adım Fatoş izmirde yaşıyorum. Sen nerdesin? romen bir arkadaşım var. o türkçe biliyor. ancak ben de arada bir ona kendi dilinde birşeyler yazmak istiyorum. Bana yardımcı olabilirsen çok sevinirim.

22 Październik 2008 17:08

azitrad
Liczba postów: 970
Piticot????

BudaBen a propus o altă variantă.... Din câte văd eu, nu prea seamănă cu a ta...

Poţi, te rog, să comentezi, ca să pot face şi eu evaluarea?

Mersi

22 Październik 2008 17:12
pai cred ca traducerea facuta de budaben e cea corecta poti sa faci evaluarea:-S