Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Romanès - bitanem iyi eÄŸlenceler.umarım partide çok güzel...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcRomanès

Categoria Col·loquial

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
bitanem iyi eğlenceler.umarım partide çok güzel...
Text
Enviat per fatosceylin
Idioma orígen: Turc

bitanem iyi eğlenceler.umarım partide çok güzel vakit geçirmişsindir.Öptüm seni hem de çok.

Títol
Dragostea mea....
Idioma destí: Romanès

Distracţie placută, dragostea mea.
Sper să fi petrecut foarte bine la petrecere.
Te pup, şi încă mult de tot.
Darrera validació o edició per azitrad - 22 Octubre 2008 17:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Octubre 2008 22:23

BudaBen
Nombre de missatges: 177
Sunt trei propozitii distincte, scrise cred, dupa un anumit interval.

Distractie placuta, iubirea mea/dragostea mea.
Sper sa fi petrecut foarte bine/frumos la petrecere.
Te pup, si inca mult de tot.

21 Octubre 2008 07:52

fatosceylin
Nombre de missatges: 12
merhaba;
çeviri için teşekkür ederim.Türkiyede mi yaşıyorsunuz. Romanyada mı? ben romence öğrenmeye başlayacağım.Ama zor bir dil galiba.
tekrar teşekkürler

21 Octubre 2008 09:28

BudaBen
Nombre de missatges: 177
Metini sundugun icin sana da tsk. Turkce ile karsilastirdiginda, romence zor sayilabilir. Elimizden geleni yapmaya calisacagiz, merak ettigin varsa cekinmeden sorabilirsin. Ceviri ile alakasi olmayan, ozel bir sorun oldugunda nick tiklayarak, istedigin uye`ye yazip sorabilirsin.

21 Octubre 2008 09:42

fatosceylin
Nombre de missatges: 12
merhaba;

İlgin ve hızlı cevabın için sağol. Türkçen çok güzel Türkmüsün? Benim adım Fatoş izmirde yaşıyorum. Sen nerdesin? romen bir arkadaşım var. o türkçe biliyor. ancak ben de arada bir ona kendi dilinde birşeyler yazmak istiyorum. Bana yardımcı olabilirsen çok sevinirim.

22 Octubre 2008 17:08

azitrad
Nombre de missatges: 970
Piticot????

BudaBen a propus o altă variantă.... Din câte văd eu, nu prea seamănă cu a ta...

Poţi, te rog, să comentezi, ca să pot face şi eu evaluarea?

Mersi

22 Octubre 2008 17:12
pai cred ca traducerea facuta de budaben e cea corecta poti sa faci evaluarea:-S