Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



261Preklad - Italsky-Rusky - Se chiudo gli occhi

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyAnglickyGréckyBulharčinaTureckyRumunskyHolandskyŠpanielskyArabskyPoľskyAlbánskyBrazílska portugalčinaSrbskyFrancúzskyRuskyLitovčinaPortugalskyNěmeckyDánskyChorvatskymacedónština

Kategória Slang - Láska/ Priateľstvo

Titul
Se chiudo gli occhi
Text
Pridal(a) mavili
Zdrojový jazyk: Italsky

Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
Poznámky k prekladu
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Titul
Если я закрою мои глаза
Preklad
Rusky

Preložil(a) vovere
Cieľový jazyk: Rusky

Если я закрою мои глаза...я увижу твой cвет, eсли бы я услышал (услышалa) твой голос...я бы прислушивался(прислушивалaсь) к твоeй душе, eсли бы я смог (смоглa) коснуться к тебе...я бы ощутил (ощутилa) твою теплотy... eсли бы ты была (был) рядом сo мною... я был (былa) бы окружён (окружeнa) запахом твоей кожи
Poznámky k prekladu
В скобкax - eсли бы говорила женщина
Nakoniec potvrdené alebo vydané Garret - 29 októbra 2008 08:19





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

29 októbra 2008 04:18

max00jc
Počet príspevkov: 16
Erm... I'm sorry, Garret, but don't you think there are some really wild mistakes left in this Russian translation? Like, "мой глаза", "к твоeй душы", "коснуться к тебе", "кожы". Sorry again if I'm transgressing.

29 októbra 2008 08:06

pias
Počet príspevkov: 8113
cc

CC: Garret