Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Latinčina-Rumunsky - Gallia est omnis divisa in partes tres

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: LatinčinaFrancúzskyRumunskyAnglicky

Kategória Vysvetlenia

Titul
Gallia est omnis divisa in partes tres
Text
Pridal(a) o4nnn4
Zdrojový jazyk: Latinčina

Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
Poznámky k prekladu
La Gaule et ses Habitants

Titul
Galia este împărțită în trei părți
Preklad
Rumunsky

Preložil(a) Tzicu-Sem
Cieľový jazyk: Rumunsky

Galia este împărțită în trei părți, dintre care una este locuită de belgieni, alta de către aquitani, iar a treia de către cei care, în limba lor, își spun ”celți”, iar în limba noastră ”galezi”. Toți aceștia se deosebesc prin limbă, instituții și legi.
Nakoniec potvrdené alebo vydané azitrad - 16 decembra 2008 18:30





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

15 decembra 2008 21:08

MÃ¥ddie
Počet príspevkov: 1285
I translated this one a few days ago and the first phrase is identical to the last phrase of this request.

---> Hi omnes lingua,institutis,legibus inter se differunt.

16 decembra 2008 09:45

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Hello Maddie, thanks for having notified this detail. I've taken off the sentence that was in double.


16 decembra 2008 11:36

MÃ¥ddie
Počet príspevkov: 1285
Hi Franck, thanks so much!

16 decembra 2008 17:32

MÃ¥ddie
Počet príspevkov: 1285
Just one thing, the last sentence was removed from the Latin text, but not from the French version.

So the Romanian translation it's longer than the original text.

The translation is great.



CC: Francky5591

16 decembra 2008 18:38

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
C'est maintenant chose faite!

16 decembra 2008 18:44

MÃ¥ddie
Počet príspevkov: 1285
Merci beaucoup, Franck!