Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ルーマニア語 - Gallia est omnis divisa in partes tres

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語フランス語ルーマニア語英語

カテゴリ 説明

タイトル
Gallia est omnis divisa in partes tres
テキスト
o4nnn4様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
翻訳についてのコメント
La Gaule et ses Habitants

タイトル
Galia este împărțită în trei părți
翻訳
ルーマニア語

Tzicu-Sem様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Galia este împărțită în trei părți, dintre care una este locuită de belgieni, alta de către aquitani, iar a treia de către cei care, în limba lor, își spun ”celți”, iar în limba noastră ”galezi”. Toți aceștia se deosebesc prin limbă, instituții și legi.
最終承認・編集者 azitrad - 2008年 12月 16日 18:30





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 15日 21:08

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
I translated this one a few days ago and the first phrase is identical to the last phrase of this request.

---> Hi omnes lingua,institutis,legibus inter se differunt.

2008年 12月 16日 09:45

Francky5591
投稿数: 12396
Hello Maddie, thanks for having notified this detail. I've taken off the sentence that was in double.


2008年 12月 16日 11:36

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Hi Franck, thanks so much!

2008年 12月 16日 17:32

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Just one thing, the last sentence was removed from the Latin text, but not from the French version.

So the Romanian translation it's longer than the original text.

The translation is great.



CC: Francky5591

2008年 12月 16日 18:38

Francky5591
投稿数: 12396
C'est maintenant chose faite!

2008年 12月 16日 18:44

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Merci beaucoup, Franck!