Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Rumunų - Gallia est omnis divisa in partes tres

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųPrancūzųRumunųAnglų

Kategorija Paaiškinimai

Pavadinimas
Gallia est omnis divisa in partes tres
Tekstas
Pateikta o4nnn4
Originalo kalba: Lotynų

Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
Pastabos apie vertimą
La Gaule et ses Habitants

Pavadinimas
Galia este împărțită în trei părți
Vertimas
Rumunų

Išvertė Tzicu-Sem
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų

Galia este împărțită în trei părți, dintre care una este locuită de belgieni, alta de către aquitani, iar a treia de către cei care, în limba lor, își spun ”celți”, iar în limba noastră ”galezi”. Toți aceștia se deosebesc prin limbă, instituții și legi.
Validated by azitrad - 16 gruodis 2008 18:30





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 gruodis 2008 21:08

MÃ¥ddie
Žinučių kiekis: 1285
I translated this one a few days ago and the first phrase is identical to the last phrase of this request.

---> Hi omnes lingua,institutis,legibus inter se differunt.

16 gruodis 2008 09:45

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hello Maddie, thanks for having notified this detail. I've taken off the sentence that was in double.


16 gruodis 2008 11:36

MÃ¥ddie
Žinučių kiekis: 1285
Hi Franck, thanks so much!

16 gruodis 2008 17:32

MÃ¥ddie
Žinučių kiekis: 1285
Just one thing, the last sentence was removed from the Latin text, but not from the French version.

So the Romanian translation it's longer than the original text.

The translation is great.



CC: Francky5591

16 gruodis 2008 18:38

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
C'est maintenant chose faite!

16 gruodis 2008 18:44

MÃ¥ddie
Žinučių kiekis: 1285
Merci beaucoup, Franck!