Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Maďarsky - Very sick Polish boy...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyŠpanielskySrbskyItalskyNěmeckyTureckyMaďarskyLitovčina

Kategória Každodenný život - Deti a mládež

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Very sick Polish boy...
Text
Pridal(a) Edyta223
Zdrojový jazyk: Anglicky

A very , very sick Polish boy (8 years old) Has a dream to get many postcards from different countries. His adress is:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poland

A website about him:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php

Titul
Egy nagyon beteg lengyel kisfiú...
Preklad
Maďarsky

Preložil(a) gabur
Cieľový jazyk: Maďarsky

Egy nagyon, nagyon beteg lengyel kisfiúnak (8 éves) az az álma, hogy sok képeslapot gyűjtsön különböző országokból. A címe:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Lengyelország


Egy weboldal róla:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php
Nakoniec potvrdené alebo vydané evahongrie - 25 februára 2009 12:24





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

12 februára 2009 18:01

gabur
Počet príspevkov: 5
PLEASE!!!

I really would like to translate this request to hungarian. To be honest the text is very easy, but I am not allowed to do it, because it can be done only by an expert. And because of the small number of hungarian requests it is impossible for me to become an expert, I'll never have the necessary points for it. So is there any way to prove my skills or to get temporary access to this request?
Thanks for your answer in advance!

Gabur

12 februára 2009 18:59

Lein
Počet príspevkov: 3389
After a while (one or two weeks), translation requests for experts become normal requests if no experts has translated it.

This request has been waiting for a few days I think...

12 februára 2009 20:05

gabur
Počet príspevkov: 5
I see. Thanks for your answer!