Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Katalánsky - Your translation is being evaluated

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyFrancúzskyŠpanielskyČínsky (zj.)PoľskyRumunskyTureckyŠvédskyItalskySrbskyBulharčinaBrazílska portugalčinaGréckyKorejskyHolandskyDánskyKatalánskyHebrejskyBosenštinaAlbánskyFaerčinaIslandštinaArabskyČeskySlovenskyMaďarskyNěmeckyFínskyLitovčinaNórskyPortugalskyslovinskyEsperantomČínskyRuskyLotyštinaLatinčinaAfrikánštinaMalajštinaBretonštinamongolštinaUkrajinštinaEstónčinaNepálčinaThajštinaUrdčinaIndonéštinaHindčinaVietnamčinaAzerbájdžánštinaTagalštinaGruzínštinaFríštinaSvahilčinamacedónština StarogréčtinaChorvatskyPerzština
Požadované preklady: ÍrčinaKlingonNewariRumunčinaSanskritJazyk PandžabiJidišJávčinaKlasická čínštinaTeluguMaráthčinaTamilština

Titul
Your translation is being evaluated
Text
Pridal(a) cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

Sorry, right now your translation is being evaluated and you can't modify it. Any change you may suggest must be posted in the message field.

Titul
La teva traducció està sent avaluada.
Preklad
Katalánsky

Preložil(a) Isildur__
Cieľový jazyk: Katalánsky

Ho sentim, la teva traducció està sent avaluada en aquests moments i no pots modificar-la. Pots exposar qualsevol canvi que vulguis fer mitjançant un missatge.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 9 marca 2009 23:35





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

9 marca 2009 10:24

jeffcaird
Počet príspevkov: 16
L'ultima frase dice "...qualsiasi cambio tu voglia fare mediante un messaggio". Sarebbe meglio "Pots exposar qualsevol canvi que vulguis fer al camp de missatges".