Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Latinčina-Anglicky - Requiem aeternam dona eis. Et lux perperua luceat...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Poézia
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Requiem aeternam dona eis. Et lux perperua luceat...
Text
Pridal(a)
katja b.
Zdrojový jazyk: Latinčina
Requiem aeternam dona eis. Et lux perperua luceat eis.
Poznámky k prekladu
dramatic poem 'manfred',as arranged by R.Schumman
Titul
Eternal rest grant unto them. And let perpetual light shine upon them.
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
pias
Cieľový jazyk: Anglicky
Eternal rest grant unto them. And let perpetual light shine upon them.
Poznámky k prekladu
Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Requiem
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 8 marca 2009 22:34