Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Limba latină-Engleză - Requiem aeternam dona eis. Et lux perperua luceat...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Poezie
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Requiem aeternam dona eis. Et lux perperua luceat...
Text
Înscris de
katja b.
Limba sursă: Limba latină
Requiem aeternam dona eis. Et lux perperua luceat eis.
Observaţii despre traducere
dramatic poem 'manfred',as arranged by R.Schumman
Titlu
Eternal rest grant unto them. And let perpetual light shine upon them.
Traducerea
Engleză
Tradus de
pias
Limba ţintă: Engleză
Eternal rest grant unto them. And let perpetual light shine upon them.
Observaţii despre traducere
Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Requiem
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 8 Martie 2009 22:34