ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ラテン語-英語 - Requiem aeternam dona eis. Et lux perperua luceat...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
詩歌
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Requiem aeternam dona eis. Et lux perperua luceat...
テキスト
katja b.
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
Requiem aeternam dona eis. Et lux perperua luceat eis.
翻訳についてのコメント
dramatic poem 'manfred',as arranged by R.Schumman
タイトル
Eternal rest grant unto them. And let perpetual light shine upon them.
翻訳
英語
pias
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Eternal rest grant unto them. And let perpetual light shine upon them.
翻訳についてのコメント
Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Requiem
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 3月 8日 22:34