Preklad - Dánsky-Latinčina - Sig aldrig noget om andre, som du ikke vil kunne...Momentálny stav Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:  
| Sig aldrig noget om andre, som du ikke vil kunne... | | Zdrojový jazyk: Dánsky
Sig aldrig noget om andre, som du ikke vil kunne sige til dem selv |
|
| | PrekladLatinčina Preložil(a) Efylove | Cieľový jazyk: Latinčina
Noli dicere de ceteris hominibus id quod iis non dicas personaliter. | | Bridge for evaluation by Anita_Luciano:
"Never say anything about other people that you would not be able to say to their face (or: that you would not be able to say to them directly)" I've chosen the second version. |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané Aneta B. - 25 septembra 2009 19:35
Posledný príspevok | | | | | 25 septembra 2009 14:49 | | | recta? You thought about "recta (via)"?
Maybe "personaliter" will be better... What do you think Efee?  | | | 25 septembra 2009 16:22 | | | Yeah, I thought about "recta (via)". But "personaliter" sounds better...  |
|
|