Prevod - Danski-Latinski - Sig aldrig noget om andre, som du ikke vil kunne...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
| Sig aldrig noget om andre, som du ikke vil kunne... | | Izvorni jezik: Danski
Sig aldrig noget om andre, som du ikke vil kunne sige til dem selv |
|
| | | Željeni jezik: Latinski
Noli dicere de ceteris hominibus id quod iis non dicas personaliter. | | Bridge for evaluation by Anita_Luciano:
"Never say anything about other people that you would not be able to say to their face (or: that you would not be able to say to them directly)" I've chosen the second version. |
|
Poslednja provera i obrada od Aneta B. - 25 Septembar 2009 19:35
Poslednja poruka | | | | | 25 Septembar 2009 14:49 | | | recta? You thought about "recta (via)"?
Maybe "personaliter" will be better... What do you think Efee? | | | 25 Septembar 2009 16:22 | | | Yeah, I thought about "recta (via)". But "personaliter" sounds better... |
|
|