Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Španielsky - Lagrime mie, a che vi trattenete, Perchè non...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyŠpanielsky

Kategória Poézia

Titul
Lagrime mie, a che vi trattenete, Perchè non...
Text
Pridal(a) diapas3
Zdrojový jazyk: Italsky

Lagrime mie, a che vi trattenete,
Perchè non isfogate il fier’dolore,
Chi mi toglie’l respiro e opprime il core?

Lidia che tanto adoro,
Perchè un guardo pietoso,ahimè, mi donò.
Il paterno rigor l’impriggiono.
Tra due mura rinchiusa
Sta la bella innocente.
Dove giunger non puo raggio di sole,
E quel che piu mi duole
Ed accresc’il mio mal, tormente e pene.
E che per mia cagione
Prova male il mio bene.
E voi lumi dolenti, non piangete?
Lagrime mie a che vi trattente?

Titul
¿Lágrimas mías, por qué estáis reprimidas?
Preklad
Španielsky

Preložil(a) alexfatt
Cieľový jazyk: Španielsky

¿Lágrimas mías, por qué estáis reprimidas?
¿Por qué no descargáis vuestro orgulloso dolor,
que no me deja respirar y que oprime mi corazón?

Lidia, que adoro tanto,
desde que me donó - ¡ay! - una mirada compasiva,
la severidad paternal la encarceló.
Confinada entre dos paredes
está la belleza inocente.
Donde no puede llegar un rayo de sol;
y lo que más me duele
y aumenta mi mal, mis tormentos y mis penas,
es que por mi culpa
¡ella prueba mal el bien mío!
¿Y vosotros, luces desconsoladas, no lloráis?
¿Lágrimas mías, por qué estáis reprimidas?
Nakoniec potvrdené alebo vydané Isildur__ - 28 októbra 2010 11:12





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

22 októbra 2010 21:43

Isildur__
Počet príspevkov: 276
Hola Alexfatt!

Proba = prueba?

22 októbra 2010 22:05

alexfatt
Počet príspevkov: 1538
Yes, of course it's "prueba".
Thanks for correcting!


28 októbra 2010 07:39

diapas3
Počet príspevkov: 1
MILLLL GRACIASSSSS