Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Spanski - Lagrime mie, a che vi trattenete, Perchè non...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiSpanski

Kategorija Poeta

Natpis
Lagrime mie, a che vi trattenete, Perchè non...
Tekst
Podnet od diapas3
Izvorni jezik: Italijanski

Lagrime mie, a che vi trattenete,
Perchè non isfogate il fier’dolore,
Chi mi toglie’l respiro e opprime il core?

Lidia che tanto adoro,
Perchè un guardo pietoso,ahimè, mi donò.
Il paterno rigor l’impriggiono.
Tra due mura rinchiusa
Sta la bella innocente.
Dove giunger non puo raggio di sole,
E quel che piu mi duole
Ed accresc’il mio mal, tormente e pene.
E che per mia cagione
Prova male il mio bene.
E voi lumi dolenti, non piangete?
Lagrime mie a che vi trattente?

Natpis
¿Lágrimas mías, por qué estáis reprimidas?
Prevod
Spanski

Preveo alexfatt
Željeni jezik: Spanski

¿Lágrimas mías, por qué estáis reprimidas?
¿Por qué no descargáis vuestro orgulloso dolor,
que no me deja respirar y que oprime mi corazón?

Lidia, que adoro tanto,
desde que me donó - ¡ay! - una mirada compasiva,
la severidad paternal la encarceló.
Confinada entre dos paredes
está la belleza inocente.
Donde no puede llegar un rayo de sol;
y lo que más me duele
y aumenta mi mal, mis tormentos y mis penas,
es que por mi culpa
¡ella prueba mal el bien mío!
¿Y vosotros, luces desconsoladas, no lloráis?
¿Lágrimas mías, por qué estáis reprimidas?
Poslednja provera i obrada od Isildur__ - 28 Oktobar 2010 11:12





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Oktobar 2010 21:43

Isildur__
Broj poruka: 276
Hola Alexfatt!

Proba = prueba?

22 Oktobar 2010 22:05

alexfatt
Broj poruka: 1538
Yes, of course it's "prueba".
Thanks for correcting!


28 Oktobar 2010 07:39

diapas3
Broj poruka: 1
MILLLL GRACIASSSSS