Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Bulharčina-Francúzsky - Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: BulharčinaFrancúzsky

Kategória Myšlienky

Titul
Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.
Text
Pridal(a) miglena.ms
Zdrojový jazyk: Bulharčina

Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.
Poznámky k prekladu
Има се в предвид, че всеки притежава по нещо хубаво

Titul
Chaque chose...
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) petya
Cieľový jazyk: Francúzsky

Chaque chose possède une beauté que certains ne peuvent pas voir.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 3 mája 2013 17:32





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

2 mája 2013 15:45

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Hi ViaL!

Please could you provide me with a bridge for evaluation? Thanks!

CC: ViaLuminosa

2 mája 2013 22:09

ViaLuminosa
Počet príspevkov: 1116
"Everything has a beauty but not everyone beholds it."

3 mája 2013 00:15

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Thanks Vial

Not that easy to turn it into french without it to be heavy, but I think petya found a way to avoid it, actually she translated by

Everything has a beauty that some may not (or cannot) see.

What is your opinion ViaL? I personally feel like validating this translation, but if you think it is too far from the original let me know before I do this.

3 mája 2013 14:46

ViaLuminosa
Počet príspevkov: 1116
I also think it should be validated Francky.

3 mája 2013 17:32

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Thank you ViaL!

I'll validate petya's work then!