Prevod - Engleski-Hindu - you`ll never walk aloneTrenutni status Prevod
Kategorija Mišljenje - Sport | | | Izvorni jezik: Engleski
you`ll never walk alone |
|
| तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡ कà¤à¥€ à¤à¥€ अकेले नहीं चलना होगा | | Željeni jezik: Hindu
तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡ कà¤à¥€ à¤à¥€ अकेले नहीं चलना होगा |
|
Poslednja provera i obrada od Coldbreeze16 - 26 Oktobar 2009 18:33
Poslednja poruka | | | | | 21 Oktobar 2009 14:06 | | | तà¥à¤® कà¤à¥€ à¤à¥€ अकेले नही चलोगे is the actual literal translation. But since it looks like an expression of love by a lover, I'd say It had better be तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡ कà¤à¥€ à¤à¥€ अकेले नहीं चलना होगा although that means you'll never HAVE to walk alone. CC: drkpp | | | 25 Oktobar 2009 18:00 | | | well the second one suggested by me will seem more natural in Hindi, but since drkpp is too busy in his matters...I need some advice. CC: Francky5591 | | | 26 Oktobar 2009 18:33 | | | ok...since no one cares I'm editing it accordingly. I must clear the backlogs in Hindi. | | | 26 Oktobar 2009 19:07 | | | Hi Nasim,
What do you mean by "since no one cares"? |
|
|