Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Engleski - Не съм планирал пътуване през октомври. Тъкмо се...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiEngleski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Не съм планирал пътуване през октомври. Тъкмо се...
Tekst
Podnet od Sharmini
Izvorni jezik: Bugarski

Не съм планирал пътуване през октомври. Тъкмо се върнах от Германия и задника ми е още сплескан от 19 часа летене насам. Венци ще е на гости при мен седмицата преди Монреал. Ще повилнеем из Остин. Сега тече голям музикален фе... Read Moreстивал в града - Austin City Limits. Веселба голяма, над 70хил гости. Отвориха също страхотен нов клуб в центъра - Lanai (като острова на Хавай). Тук е купона, знаеш. Как е времето при теб? Ако се инатиш и не дойдеш насам скоро, може и да навестя през Ноември.
Napomene o prevodu
no ambiguous words

Natpis
I haven't planned travelling in October. I have just...
Prevod
Engleski

Preveo BORIME4KA
Željeni jezik: Engleski

I haven't planned travelling in October. I have just returned from Germany and my ass is still flattened from the 19 hours of travelling. Venci will be my guest the week before going to Monreal. We'll rage around Austin. Currently there is a big festival in the city - Austin City Limits. A big party, more than 70 000 guests. Also a great new club has been opened in the city - Lanai (like the Hawaii island). So, here is the party, you know. What's the weather like around you? If you continue to be such a stubborn and don't come here, I may come and visit you in November.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 8 Oktobar 2008 02:58