Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - anger

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Natpis
anger
Tekst
Podnet od bemol
Izvorni jezik: Turski

tutu merhaba benim ingilizcem çok az ondan dolayı seninle telefonda konuşamiyorum vede çok üzülüyorum kusura bakma resim konusunda ise önemli deyil sen rahat ol hiçbir beklentim yoksizler çok iyi insanlarsınız benim için o yeterlı zaten sen kendini üzme lütfen şu veya bu diye kafana takma

Natpis
Hi Tutu, I have a little English
Prevod
Engleski

Preveo cheesecake
Željeni jezik: Engleski

Hi Tutu, I know little English that's why I cannot talk to you on the phone and I feel very sorry, excuse me. And about that photo issue... it doesn't matter, calm down, I don't have any expectation. You are really nice people and that's enough for me. Please don't get upset, don't let this or that get to you .
Napomene o prevodu
calm down/ feel relieved
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 28 Oktobar 2009 10:35





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Oktobar 2009 13:44

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi cheese, just a few corrections:

Hi Tutu, I know little English, that's why I cannot talk to you on the phone and I feel very sorry, excuse me. And about the photo affair...(?) it doesn't matter, calm down, I don't have any expectation. You are a really nice person and that's enough for me. Please don't get upset, don't let this or that get to you.

What do you mean by "photo affair"?

27 Oktobar 2009 19:51

cheesecake
Broj poruka: 980
Hi lilian,

"the photo affair" I think there is a problem with a photo ( maybe they discuss about it) and the writer wants to summarize the whole thing by saying "the photo affair" but I know that the word 'affair' may seem weird. Can we say "the photo thing/ stuff/ subject" ? Or maybe only "about the photo" ?

She also means that "you (all) are really nice people" so should I add "all" here?

27 Oktobar 2009 21:29

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hum..."the photo issue" would sound better

If that line is plural "you", then it's fine

27 Oktobar 2009 21:40

cheesecake
Broj poruka: 980
Edits done