Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - anger

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Kichwa
anger
Nakala
Tafsiri iliombwa na bemol
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

tutu merhaba benim ingilizcem çok az ondan dolayı seninle telefonda konuşamiyorum vede çok üzülüyorum kusura bakma resim konusunda ise önemli deyil sen rahat ol hiçbir beklentim yoksizler çok iyi insanlarsınız benim için o yeterlı zaten sen kendini üzme lütfen şu veya bu diye kafana takma

Kichwa
Hi Tutu, I have a little English
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na cheesecake
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Hi Tutu, I know little English that's why I cannot talk to you on the phone and I feel very sorry, excuse me. And about that photo issue... it doesn't matter, calm down, I don't have any expectation. You are really nice people and that's enough for me. Please don't get upset, don't let this or that get to you .
Maelezo kwa mfasiri
calm down/ feel relieved
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 28 Oktoba 2009 10:35





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Oktoba 2009 13:44

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi cheese, just a few corrections:

Hi Tutu, I know little English, that's why I cannot talk to you on the phone and I feel very sorry, excuse me. And about the photo affair...(?) it doesn't matter, calm down, I don't have any expectation. You are a really nice person and that's enough for me. Please don't get upset, don't let this or that get to you.

What do you mean by "photo affair"?

27 Oktoba 2009 19:51

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
Hi lilian,

"the photo affair" I think there is a problem with a photo ( maybe they discuss about it) and the writer wants to summarize the whole thing by saying "the photo affair" but I know that the word 'affair' may seem weird. Can we say "the photo thing/ stuff/ subject" ? Or maybe only "about the photo" ?

She also means that "you (all) are really nice people" so should I add "all" here?

27 Oktoba 2009 21:29

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hum..."the photo issue" would sound better

If that line is plural "you", then it's fine

27 Oktoba 2009 21:40

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
Edits done