Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Finski - Meaning only translations

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiPortugalskiRuskiKineski pojednostavljeniNemackiHolandskiRumunskiTurskiSvedskiItalijanskiGrckiDanskiKatalonskiUkrajinskiPortugalski brazilskiSpanskiSrpskiHebrejskiFinskiHrvatskiBugarskiEsperantoJapanskiKineskiMadjarskiPoljskiAlbanskiBosanskiNorveskiArapskiEstonskiKoreanskiLitvanskiCeskiPersijski jezikIndonezanskiSlovackiLetonskiIrskiAfrickiHinduSlovenacki

Natpis
Meaning only translations
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

"Meaning only" translations are more focused on the meaning than on the form or the grammar. However, even though you don't need to be a fluent speaker of language "XXX", you must have a very good knowledge of both languages (XXX and YYY) to do this translation.

Natpis
Vain merkitys - käännökset
Prevod
Finski

Preveo Donna22
Željeni jezik: Finski

"Vain merkitys" - käännökset keskittyvät enemmän tekstin merkitykseen kuin kielioppiin. Siitä huolimatta, että sinun ei tarvitsekaan olla "XXX" kieltä sujuvasti osaava, niin sinulla pitää olla molempien kielten erittäin hyvä tuntemus (XXX ja YYY) suorittaaksesi tämän käännöksen.
Napomene o prevodu
Because in Finnish we don't have prepositions, the language name in the sentence must be inflected...
Kuitenkin, vaikka sinun ei tarvitsekaan olla "XXX"
englannin ...kielen osaaja
ruotsin
saksan
ranskan
italian
etc.
Languages are written in Finnish with small letters.
Poslednja provera i obrada od Donna22 - 11 April 2007 14:42





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 April 2007 09:42

Maribel
Broj poruka: 871
Muokkausta jälleen - painottuvat ei ehkä sekään ole hyvä, mitä pitäisit keskittyvät vaihtoehdosta?