| |
| |
137 Izvorni jezik Bebeğim çok seviyorum ... Bebeğim çok seviyorum seni...benim yanina gelmem imkansiz biliyorsun. Eğer istanbula gelirsen çok güzel vakit geçiririz gerçekten. Sen aşkımsın canım sevgilim.
<edit> with small fonts, as we do not accept texts in caps anymore on cucumis</edit> Završeni prevodi Bebice, mnogo te volim | |
| |
| |
89 Izvorni jezik help desculpem estou ocupado com o koko a ver se o convenço para moderador esta casa visto ele ser uma grande valia grapsane afto gia kapion filo mou kai tha thelame na mathoume ti tou ipane Završeni prevodi Βοήθεια | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
157 Izvorni jezikOvaj prevod zahteva "Samo značenje". Dear Jørn Dear Jørn
We changed the reference in the system. You will be able to see the new reference starting with the next invoice. Thank you very much.
Have a nice day.
Best regards Završeni prevodi Kjære Jørn Kære Jørn. Kära Jørn | |
| |
| |
188 Izvorni jezikOvaj prevod zahteva "Samo značenje". Fra min bedste ven Trine moja lepa devojko. Ja volim srcem. Ne mogu bez tebe. Osećam se prazno iznutra. Sve to boli. NedostajeÅ¡ mi. Nadam se da je sve dobro opet. Ne možeÅ¡ dobiti od mene da kažem viÅ¡e. PreviÅ¡e je teÅ¡ko. Žao mi je. Edited by RC (+ meaning only) Završeni prevodi Fra min bedste ven. | |
| |
| |