Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Nemacki - Zur Zeit gibt es kein Kontingent.
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Zur Zeit gibt es kein Kontingent.
Tekst za prevesti
Podnet od
LtCeasar
Izvorni jezik: Nemacki
Zur Zeit gibt es kein Kontingent.
Napomene o prevodu
see comments below, as well as the comments below the comments, as in correct German, it should read : "Zur Zeit ist das Kontingent ausgeschöpft".
Poslednja obrada od
Francky5591
- 15 Juni 2009 17:20
Poslednja poruka
Autor
Poruka
15 Juni 2009 10:28
Francky5591
Broj poruka: 12396
Hej LtCeasar
Vänligen läs
denna sida
igen, §[4]. tack.
Vänliga hälsningar,
*
--------------------------------------------------
Hi Salvo!
Vielleicht "Zur Zeit
gibt es
kein kontingent" wird hier besser sein?
CC:
italo07
15 Juni 2009 14:34
italo07
Broj poruka: 1474
Correctly, it should be "Zur Zeit ist das Kontingent ausgeschöpft".
15 Juni 2009 17:23
Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks Salvo!