| |
| |
| |
| |
335 Izvorni jezikOvaj prevod zahteva "Samo značenje". Cada vez mais os humanos tornam-se dependentes da... Cada vez mais os humanos tornam-se dependentes da tecnologia, quase todos dependem de telemóveis, de computadores e muitos não dispensam os seus iPods ou as suas agendas electrónicas. E desde que foram inventadas as máquinas que substituem o homem nas suas tarefas, como por exemplo os aspiradores autónomos, parece que se tornou um hábito criar máquinas para nos tornarmos uns verdadeiros dependentes de robôs. Završeni prevodi More and more humans become dependent on technology | |
| |
65 Izvorni jezikOvaj prevod zahteva "Samo značenje". Αντίο... Αντίο...Θα φÏγω και θα σου αδειάσω τη γωνιά. Αντίo θα φÏγω και δεν θα πω οÏτε γεια. <Transliteration accepted by User10>
Before edit:Antio.tha fygw kai tha sou adeiasw th gwnia. antio tha fygw kai de tha pw oute ena geia Završeni prevodi good bye Zbogom... | |
| |
268 Izvorni jezikOvaj prevod zahteva "Samo značenje". Edward asked the old man, he didn't ... Edward asked the old man, he didn't understand what was happening,"...but why Jacob? Why must I leave my house just because you've told me to?"
"The King has escaped from the prison at Hampton Court." explained Jacob, "He's riding south. So he is going to pass through this forest and so will Cromwell's soldiers" THE CHÄ°LDREN OF NEW FOREST
<hm>02/08 Lilian </hm> Završeni prevodi Edward yaÅŸlı adama sordu. | |
| |
181 Izvorni jezikOvaj prevod zahteva "Samo značenje". 50 jaar, wie zou dat vermoeden, jong van... 50 jaar, wie zou dat vermoeden, jong van hart, jong in je hoofd en jong van lichaam ;-) Gezond als een vis, sterk als een beer en slim als een vos. Jij bent vast nog maar in de helft van je leven. Op naar de volgende 50.!!!! Deze dingen wil ik op een spandoek schrijven voor mijn man die 50 jaar wordt. Završeni prevodi 50 anni 50 vjeç | |
| |
| |
| |
| |
269 Izvorni jezik Skat jeg elsker dig. Du betyder den rene... Skat jeg elsker dig. Du betyder den rene kærlighed for mig. Du er hvad solen er for livet. Uden den intet liv. Ilten er for livet. Uden den intet liv. Du dufter sÃ¥ dejligt. Jeg savner dit samvær. Du er sÃ¥ smuk og dejlig at jeg ikke kan leve uden dig. HÃ¥ber du forbliver min for altid ligesom jeg ønsker at forblive din for altid. Before editing."Skat jeg elsker dig. Du betyder den rene kærlighed for mig. Du er som solen er for livet uden den intet liv. Ilten er for livet uden den intet liv. Du dufter sÃ¥ dejligt. Jeg savner dit samvær. Du er sÃ¥ smuk og dejlig at jeg ikke kan leve uden dig. HÃ¥ber du forbliver min for altid. som jeg ønsker at forblive din for altid." Završeni prevodi Querida, eu amo você. | |
| |
122 Izvorni jezikOvaj prevod zahteva "Samo značenje". evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda... evet bu allahin kulu beni benden etti. en sonunda oda benden kotu oldu sonuc kadinin fendi erkegi yendi. sozlendim sonunda dugun yakin anlayacagin No diacritics ==> "meaning only" translation request. Završeni prevodi Cette personne | |
| |