Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiswidi - Message for people who submit translations on the message field

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKihispaniaKireno cha KibraziliKifaransaKisabiaKibulgeriKiitalianoKinorweKirusiKikatalaniKiturukiKijerumaniKibsoniaKigirikiKipolishiKiswidiKihangeriKiarabuKichina kilichorahisishwaKiholanziKislovakiaKideniKiyahudiKiindonesiaKiasilindiKifiniKifaroisiKiromaniaKikorasiaKijapaniKilithuaniaKichekiKiestoniKibretoniKifrisiKialbeniKiukreniKiafrikanaKiayalandiKihindiKiajemiKitaiKimasedoniKiesperanto

Category Web-site / Blog / Forum

Kichwa
Message for people who submit translations on the message field
Nakala
Tafsiri iliombwa na goncin
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Maelezo kwa mfasiri
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Kichwa
Meddelande för personer som översätter i meddelandefältet
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na hellis
Lugha inayolengwa: Kiswidi

Det verkar som om du lämnar in översättningar på ett felaktigt sätt. För att göra detta rätt, måste du klicka på den blå[b]Översätt[/b] knappen ovan och skriva din översättning på sidan som dyker upp.

Det blanka fältet längst ner på denna sida är till för att skicka in kommentarer gällande översättningen eller originaltexten.

Vänliga hälsningar,
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 14 Mechi 2008 23:00





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Mechi 2008 20:40

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hej hellis.
Det ser ut som att du behöver jobba lite på denna översättning, tex:
above = ovan
in order to = för att
Best regards = ?

12 Mechi 2008 15:06

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hej hellis,
ändrar "orginaltexten" till "originaltexten",
ser bra ut nu när du korrigerat.
Kör dock en omröstning för säkerhets skull.

12 Mechi 2008 15:12

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Ändrar även "översättning" till "översätt".

12 Mechi 2008 19:54

xamine
Idadi ya ujumbe: 22
You are missing the "Best regards" at the bottom, also that the button is blue (I don't know if this is very important though)

13 Mechi 2008 08:17

jlarsson
Idadi ya ujumbe: 1
Best regards är inte översatt.

13 Mechi 2008 11:48

johanna13
Idadi ya ujumbe: 70
best regards= med vänliga hälsningar

13 Mechi 2008 12:12

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
hellis,
jag håller med ovanstående inlägg, "Best regards", samt även "blue" bör översättas.
Jag korrigerar det.

14 Mechi 2008 15:03

Mkay
Idadi ya ujumbe: 9
I believe the first sentence is wrong. The meening of the Sweedish text is: "It seems you are translating incorrectly". It misses the point that only the submitting is incorrect,
but i'm not native in Sweedish, so don't hang me if i'm wrong.

14 Mechi 2008 15:24

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Yes, you are right Mkay, Thanks!
We wont hang you.

The first sense would rather be: "Det verkar som om du lämnar in översättningar felaktigt/ (eller)på ett felaktigt sätt"

You better edit that hellis, and then I think that your translation is perfect.

14 Mechi 2008 22:53

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
I'll edit for you hellis!