Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kituruki - 1- Yeni 2- Küçük Kad‎inlar
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Arts / Creation / Imagination
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
1- Yeni 2- Küçük Kad‎inlar
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
al-hamza
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
1- Yeni
2- Küçük Kad‎inlar
Maelezo kwa mfasiri
كلمات من مسلسل تركي
Ilihaririwa mwisho na
lilian canale
- 11 Juni 2008 15:05
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
11 Juni 2008 14:29
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Could any of you tell me if those are names or single words, please?
CC:
handyy
canaydemir
11 Juni 2008 14:58
handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
The first one[yeni] is a single word. there is no problem with the second one, can be allowed to translate, but it is misspelled, it should be "Küçük Kadınlar".
11 Juni 2008 15:06
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Thanks Handyy.
11 Juni 2008 15:07
handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Not at all..
11 Juni 2008 23:36
al-hamza
Idadi ya ujumbe: 2
Those are single words....and thanks BUURSA because she translated my words