Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kichina kilichorahisishwa - Translations - Voluntary administrators

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKihispaniaKiholanziKireno cha KibraziliKirenoKijerumaniKiarabuKiitalianoKikatalaniKirusiKiswidiKijapaniKiromaniaKiyahudiKibulgeriKichina kilichorahisishwaKiturukiKigirikiKiesperantoKisabiaKipolishiKideniKialbeniKifiniKinorweKikoreaKichekiKiajemiKikurdiKislovakiaKiafrikanaKihindiKivietinamu
tafsiri zilizoombwa: Kiayalandi

Kichwa
Translations - Voluntary administrators
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

I'm aware that when submitting <b>quick and incorrect translations</b>, like for example those provided by automatic translation tools, <b>I don't earn any point</b>, <b>voluntary</b> experts and administrators of this website <b>waste their time</b> and <b>my account might be closed</b>.

Kichwa
翻译-志愿管理员
Tafsiri
Kichina kilichorahisishwa

Ilitafsiriwa na maccum
Lugha inayolengwa: Kichina kilichorahisishwa

我清楚如果提交了诸如通过自动翻译工具<b>快速翻译出的错误译文</b>,<b>我将挣不到任何点数<b>自愿者</b>专家和本网站管理员<b>浪费他们的时间</b>并且,<b>我的帐号将可能被关闭</b>。
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na cucumis - 11 Mei 2006 14:48





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Mei 2006 14:48

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
Thanks maccum for your translations. I've modified this one to cut the english text you had left with your translation and added the tags <b> and </b> that you had not inserted everywhere. Thanks a lot.