Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kinorwe-Kipolishi - Stønadsmottakere som skal sende meldekort for...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KinorweKipolishi

Category Explanations - News / Current affairs

Kichwa
Stønadsmottakere som skal sende meldekort for...
Nakala
Tafsiri iliombwa na wafel
Lugha ya kimaumbile: Kinorwe

Stønadsmottakere som skal sende meldekort for perioden 48/49, kan be om å få utbetalt stønad for uke 50/51 på forskudd i forbindelse med jula.
Hvis dette gjelder deg, finner du mer informasjon om forskudd under Meldinger på Din side. Ønsker du forskudd for uke 50-51? Til behandling

Kichwa
Pobierający zasiłek, którzy powinni wysłać wnioski za..
Tafsiri
Kipolishi

Ilitafsiriwa na kama2555
Lugha inayolengwa: Kipolishi

Pobierający zasiłek, którzy powinni wysłać wnioski za okres 48/49, mogą nie dostać zapomogi za tydzień 50/51 w związku ze Świętami Bożego Narodzenia.
Jeśli to Cię dotyczy, to znajdziesz więcej informacji o zaliczkach pod ogłoszeniem na Twojej stronie. Życzysz sobie zapomogę za tydzień 50/51? Jest to do omówienia.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Edyta223 - 22 Februari 2009 11:23





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Februari 2009 20:12

Edyta223
Idadi ya ujumbe: 787
Hej Kama!
Mam dwie uwagi co do tłumaczenia.
1. Jeśli to Cię dotyczy - lepiej będzie: "jeśli dotyczy to Ciebie".
2. pod ogłoszeniem na Twojej stronie - lepiej brzmi: w wiadomościach na Twojej stronie.
Co Ty na to?

24 Februari 2009 22:49

kama2555
Idadi ya ujumbe: 3
Hej Edyta, rzeczywiście Twoje propozycje ładniej brzmią. Dzięki

25 Februari 2009 17:45

Edyta223
Idadi ya ujumbe: 787
Kama! Mogłabyś to poprawic sama?

25 Februari 2009 17:46

kama2555
Idadi ya ujumbe: 3
Jasne, ale nie wiem jak siÄ™ poprawia na tej stronie - nowa jestem...

25 Februari 2009 21:00

Edyta223
Idadi ya ujumbe: 787
Kliknij na tłumaczenie a pózniej kliknij na edytuj i wtedy możesz poprawic, jak nie dasz rady to poprawię za ciebie. pozdrowionka