Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiingereza - Hello, how are you? This evening I'm ...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKigiriki

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Hello, how are you? This evening I'm ...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na dimitrisole
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Hello, how are you? This evening I'm not going out. I don't study, but I work in a jewelry store. What do you do for a living? M.
Maelezo kwa mfasiri
Before edit : "Hello! how you are? this evening does not go me to exit! I not study but job in one precious stone jewelry shop! you what make in the life? M."
M. "<=(female name abbrev.)
Thanks to Lilian who succeeded to decipher this text ;)
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 30 Aprili 2009 01:36





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Aprili 2009 20:25

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Quite weird English. Not Native. Could be correxted, but don't understand this sentence:

"this evening does not go me to exit!"


30 Aprili 2009 01:22

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
I'll CC Lilian tomorrow morning!

Thanks Lene!

30 Aprili 2009 01:26

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
OMG!

I think what she wanted to say was:

Hello, how are you? This evening I'm not going out. I don't study, but I work in a jewelry store. What do you do for a living?
M.


If you agree, I'll edit the text this way.



CC: Francky5591 gamine

30 Aprili 2009 01:28

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks Lilian!

I'll set the text in "meaning only" then I'll post result of your deciphering work in the remarks field.

30 Aprili 2009 01:34

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I would do the opposite. Editing the text and placing the original attempt in the remarks, so that we will keep a correct text in our database, not a puzzle.

30 Aprili 2009 01:34

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
You're fresher than I am at this time, I'll edit again then I'll go to bed