Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiingereza - ναι αγαπουλα Τριτη θα φαμε σπιτι ολη μερα με τον...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiingereza

Category Chat

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
ναι αγαπουλα Τριτη θα φαμε σπιτι ολη μερα με τον...
Nakala
Tafsiri iliombwa na daniingrez
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

ναι αγαπουλα Τριτη θα φαμε σπιτι
ολη μερα
με τον ομορφο
και 10 εκθεσεισ

Kichwa
Yes, darling.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na tikay777
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Yes, darling we will eat at home on Tuesday
all day
with the handsome guy
and 10 reports.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 24 Januari 2011 11:37





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Januari 2011 11:41

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Strange text...
I don't speak Greek; one of my jobs here is to make sure the English texts are gramatically correct and sound as though they are written by a native speaker (or as close to that as we can get

I assume 'all day' in the Greek text does indeed seem to mean they will be eating during the whole day?

Two small suggestions:

- we will eat [b]at home[/m]
- with the handsome guy (pretty is usually reserved for a girl)

If you agree, could you edit please? If you don't agree, please let me know why not. Thanks

21 Januari 2011 12:55

tikay777
Idadi ya ujumbe: 6
Thanks for the suggestions. I seem to have forgotten the "at" and I could not remember the word handsome Thanks again

21 Januari 2011 13:00

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
You're welcome
I have set a poll to see if others agree with the translation.