Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kikatalani-Kifaransa - Car tots em fayts d’avol pasta fangosa Per...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KikatalaniKifaransa

Category Song - Culture

Kichwa
Car tots em fayts d’avol pasta fangosa Per...
Nakala
Tafsiri iliombwa na nathalie ristori
Lugha ya kimaumbile: Kikatalani

Rosa flagran de vera benenança
Fons de mercé iamays ne defallen.
Palays d’onor on se fech l’aliança
De deu e d’hom per nostre salvamen.
E fo ver dieus es hom perfetamen.
Ses defallir en alcuna substança
E segons hom mon semes substança
E com ver dieus levech dei monime.
Maelezo kwa mfasiri
C'est est petit extrait du Livre Vermeil de Montserrat. Le Choeur auquel j'appartiens le chante,
merci
cordialement
Nathalie

Kichwa
Parce que l'homme est fait d'une humble argile...
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na Lila F.
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Rose parfumée de véritable bonté
Fontaine de merci ne s'est jamais tarie.
Palais d'honneur où fut scellée l'alliance
De Dieu et de l'homme pour notre salut.
Et Dieu a été incarné en homme.
Sans tache aucune
Et comme véritable Dieu-homme
il est ressuscité du sépulcre.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 29 Mei 2007 12:06





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Mei 2007 10:45

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Salut LilaF, je n'ai pas compris la troisième ligne de ta traduction :
"Palais d'honneur on scellée l'alliance"
Peux-tu reformuler, s'il te plaît, le participe passé tout de suite aprés "on", sans utiliser d'auxiliaire pose problème en français.
Merci!

29 Mei 2007 12:04

Lila F.
Idadi ya ujumbe: 159
"où fut scellée l'alliance"?

29 Mei 2007 12:06

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Epatant! je valide! ciao, bonnes traductions!