Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .


Tafsiri zilizokamilika

Tafuta
Lugha ya kimaumbile
Lugha inayolengwa

Matokeo 2541 - 2560 kutokana na 105991
<< Awali•••• 28 ••• 108 •• 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 •• 148 ••• 228 •••• 628 ••••• 2628 ••••••Inayofuata >>
81
Lugha ya kimaumbile
Kibulgeri Сбогуването без причина е най-болезненото...
Сбогуването без причина е най-болезненото сбогуване...
Любовта без причина е най-силната любов...
tatoo

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza Goodbye without reason ...
Kihispania Adiós sin motivo
Kiajemi خداحافظی بدون دلیل
Kiyahudi פרידה ללא סיבה היא הפרידה המכאיבה ביותר
47
Lugha ya kimaumbile
Kireno cha Kibrazili O amor aparece...
O amor aparece todos os dias para aquele que oferece amor.
Gostaria que fosse traduzido para o italiano e o latim.

Tafsiri zilizokamilika
Kiitaliano L'amore appare
Kilatini Amor omnes dies ei apparet qui amorem offert.
35
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kiingereza I would like to pay you a visit next week.
I would like to pay you a visit next week.

Tafsiri zilizokamilika
Kijerumani Ich möchte...
42
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kiingereza She would rather get up early than miss the train.
She would rather get up early than miss the train.

Tafsiri zilizokamilika
Kijerumani Früh aufstehen
52
88Lugha ya kimaumbile88
Kijerumani ... mit dem Engel reden
Nächstens will ich mit dem Engel reden,
ob er meine Augen anerkennt.
These are the first two verses from an uncollected (and not well known) poem by Rainer Maria Rilke, written in 25.9.1914.
I know the whole poem by heart, and understand well its meaning (even I've translated it into my own mother tongue); but I'd love to read these two verses in Latin, and in classical Greek.
A fancy, perhaps; but quite an urge as well...

Tafsiri zilizokamilika
Kikatalani ... trobar-me amb l’Àngel
Kilatini Cum angelo loqui
5
Lugha ya kimaumbile
Kitai รักนะ
รักนะ

Tafsiri zilizokamilika
Kiitaliano Ti amo
222
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kifaroisi Hekklad blusa
Bulur
Byrja vid at hekkla 48 luftmaskur og hekkla taer saman í ein ring vid eini ketumaskur.Hekkla sídani 48 stangmaskur (tvs. eina í hvörja luftmaskur í ringinum). Tann fyrsta stangmaskur er 3 luftmaskur.Enda umfaríd víd eini ketumaskur.Hetta endurtekur tú 12 umför
virkbeskrivning

Tafsiri zilizokamilika
Kideni Hæklet bluse
Kiswidi Virkad blus
83
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kigiriki Στην επιστροφη απο αγ. παρασκευη θα παω απο το...
Στην επιστροφη απο αγ.
παρασκευη θα παω απο το Σωτηρια, ειναι μια ηλικιωμενη φιλη μεσα κ θελω να την δω.

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza Coming back from Agia Paraskevi, I'll stop by...
48
Lugha ya kimaumbile
Kireno cha Kibrazili que seja eterno enquanto dure e que dure para...
que o amor seja eterno enquanto dure e que dure para sempre

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Amor perpetuus sit
Kifaransa Que l'amour soit éternel tant qu'il dure, et qu'il dure pour l'éternité.
229
Lugha ya kimaumbile
Kituruki Acının umutları yok ettiği anda, ...
Acının umutları yok ettiği anda, umutları yeşertecek bir sevgiye ihtiyaç duyarsan, ben hep o bildiğin adresteyim. An gelir insan gülerken ağlarmış. Gözyaşları sel olup kalbine akarmış. Kahkaha bir maske derler bilir misin? İnsan sevdiğinden ayrılınca bu maskeyi takarmış.

Sevgiliye ulasacak bir söz.

<edit> Before edit : "Acının umutları yok ettiği anda, umutları yeşertecek bir sevgiye ihtiyaç duyarsan ben hep o bildiğin adresteyim. An gelir insan gülerken ağlarmış. Gözyaşları sel olup kalbine akarmış. Kahkaha bir maske derler birimisin?İnsan sevdiğinden ayrılınca bu maskeyi takarmış."</edit> Thanks to Mesud who provided us with a valid version from this text. ;-)

Tafsiri zilizokamilika
Kijerumani Ich bin immer da,
336
Lugha ya kimaumbile
Kiingereza "The Pirate's Serenade"
My boat’s by the tower, my barque’s in the bay.
And both must be gone ere the dawn of the day.
The moon’s in her shroud but to guide thee afar,
On the deck of the Daring’s a love-lighted star.
Then wake, lady, wake, I am waiting for thee,
And this night or never, my bride thou shalt be.
Then wake, lady, wake, I am waiting for thee,
And this night or never, my bride thou shalt be.
A canção acima é de autoria de William Kennedy, e foi escrita em 1841. Esse verso faz parte de uma adaptação de "Jane Eyre", feita em 1973 pela BBC.

Tafsiri zilizokamilika
Kireno cha Kibrazili "A Serenata do Pirata"
65
Lugha ya kimaumbile
Kijerumani ... Wenn er plötzlich fragte: Schaust du Eden? ...
[...]
Wenn er plötzlich fragte: Schaust du Eden?
Und ich müsste sagen: Eden brennt.
Reiner Maria Rilke (1914).
(Third and fourth verses from an uncollected poem, scarcely known, which I began to publish here a few weeks ago.)

Tafsiri zilizokamilika
Kikatalani ... Quan em demanés tot d’una : Contemples l’Eden ?...
75
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kibsonia ljubavi moja.volim te puno i zelim te voljeti i...
ljubavi moja.volim te puno i zelim te voljeti i zivjeti s tobom do kraja zivota ljubim te.

Tafsiri zilizokamilika
Kiitaliano Amore
Kiingereza Darling
Kiswidi Min älskling, jag älskar dig
Kijerumani Mein Liebling
17
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kireno cha Kibrazili Bom dia linda,te amo
Bom dia linda,te amo

Tafsiri zilizokamilika
Kihispania Buenos días
Kifaransa Bonjour
223
Lugha ya kimaumbile
Kibulgeri Моля,ако някой разполага със софтуер за HI-PRO...
Моля,ако някой разполага със софтуер за HI-PRO USB,да го изпрати на имейла ми.Предлагам Universal Programming interface за програмиране на слухови апарати на цена от 180$.Предлагам 5 бр.за безплатно тестване от 7 дни с последващо заплащане.Моля пишете на лични съобщения
американски ангрийски

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza if anyone has software for HI-PRO USB
<< Awali•••• 28 ••• 108 •• 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 •• 148 ••• 228 •••• 628 ••••• 2628 ••••••Inayofuata >>