| |
190 Kaynak dil Não sei dizer quem sou. É curioso como não sei dizer quem sou. Quer dizer, sei-o bem, mas não posso dizer. Sobretudo tenho medo de dizer porque no momento em que tento falar não só não exprimo o que sinto como o que sinto se transforma lentamente no que eu digo. Tamamlanan çeviriler Non so dire chi sono. | |
374 Kaynak dil Podemos ser amigos simplesmente Coisas do amor,... Chuvas de verão
Podemos ser amigos simplesmente Coisas do amor, nunca mais Amores do passado no presente Repetem velhos temas tão banais Ressentimentos passam com o vento São coisas do momento São chuvas de verão Trazer uma aflição dentro do peito É dar vida a um defeito Que se extingue com a razão
Estranho no meu peito Estranho na minha alma Agora eu vivo em calma Não te desejo mais Podemos ser amigos simplesmente Amigos simplesmente, nada mais è una canzone d'amore Tamamlanan çeviriler Piogge d'estate | |
| |
| |
238 Kaynak dil Like you know,I am living in the refugee camp... Like you know,I am living in the refugee camp here in Dakar-Senegal.In this camp,its just like some-one staying in the prison and I hope by God's grace,I will come out here soon.I don't have any relatives now whom I can go to as all my relatives ran away in the middle of the war. Tamamlanan çeviriler Hepinizin bildiÄŸi gibi, | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
233 Kaynak dilBu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. São emoções que dão vida à saudade que trago... São emoções que dão vida à saudade que trago Aquelas que tive contigo e acabei por perder
Há dias que marcam a alma e a vida da gente e aquele em que tu me deixaste não posso esquecer
A chuva ouviu e calou meu segredo à cidade E eis que ela bate no vidro Trazendo a saudade nu stiu daca textul este scris corect Tamamlanan çeviriler EmoÅ£ii | |
| |
| |
| |