Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - Like you know,I am living in the refugee camp...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Like you know,I am living in the refugee camp...
Metin
Öneri young35
Kaynak dil: İngilizce

Like you know,I am living in the refugee camp here in Dakar-Senegal.In this camp,its just like some-one staying in the prison and I hope by God's grace,I will come out here soon.I don't have any relatives now whom I can go to as all my relatives ran away in the middle of the war.

Başlık
Hepinizin bildiÄŸi gibi,
Tercüme
Türkçe

Çeviri sirinler
Hedef dil: Türkçe

Hepinizin bildiği gibi, Dakar-Senegal'de bir mülteci kampında kalıyorum.Hapishanede kalıyor olmak gibi bir şey bu. Allahın inayetiyle buradan yakında kurtulacağımı umuyorum. Gidebileceğim hiç bir akrabam yok; çünkü tüm akrabalarım savaşın tam ortasında kaçmışlardı..
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Grace" means "inayet" when it is used for the characteristic of the God...
En son canaydemir tarafından onaylandı - 21 Şubat 2008 12:31