297 Kaynak dil Bonjour Tashan merci pour le livre que tu m'as Bonjour Tashan merci pour le livre que tu m'as envoyé . joyeux Noël et bonne année .Où vas-tu pour fêter Noël ? Moi je vais avec ma mère chez mon grand-père! Est-ce que que tu manges un repas traditionnel? moi oui un peu . je fête Noël le soir du 25 décembre et j'ouvre mes cadeaux le 25 décembre . Le soir du 25 décembre je vais chez une amie car c'est son anniversaire. Et toi ?
Tamamlanan çeviriler Thank you Tashan for the book you... | |
| |
269 Kaynak dil En rentrant à la ferme le soir En rentrant à la ferme le soir, le père Mathieu voit un jeune garçon sur un de ses pommiers. Mathieu devient rouge de colère et crie:" Dis-donc toi, descends tout de suite, ou je vais dire deux mots à ton père!" Alors le garçon lève la tête vers les branches au-dessus de lui et dit:" Papa, descends il y a quelqu'un, en bas, qui veut te parler." Tamamlanan çeviriler klimmen in een appelboom | |
| |
92 Kaynak dil dringend Yurtdisi icin verilmek üzere, sabika kaydinin olup olmadiginin tarafima bildirilmesini saygilarimla arz ederim. sabika?
Tamamlanan çeviriler dringend | |
| |
| |
| |
| |
| |
419 Kaynak dil Jamais je n'aurais pensé... "tant besoin de lui"... Jamais je n'aurais pensé... "tant besoin de lui" je me sens si envouté que maman me dit : ralentis désir ou amour, tu le sauras un jour j'aime j'aime tes yeux, j'aime ton odeur. tous tes gestes en douceur lentement dirigés sensualité...oh stop un instant j'aimerais que ce moment fixe pour des tas d'années ta sensualité il paraît qu'aprés quelque temps la passion s'affaiblit, pas toujours apparemment et maman m'avait dit ralentis, désir ou amour tu le sauras un jour je te demande si simplement, ne fais pas semblant je t'aime Chanson d'Axel Red Tamamlanan çeviriler ona bu kadar ihtiyacım olacagını hiç düşünemezdim | |
| |
209 Kaynak dil Confirmation d'un refus - Confirmation d'un refus total provisoire/l'acceptation spécifiée - Retrait d'un refus provisoire(La marque a été prise en Ukraine en plein volume) - Confirmation d'un refus partiel provisoire II est impossible de présenter une requête à réexaminer ou un recours
Marka baÅŸvurusu için gelen bir belgedir. Tamamlanan çeviriler bir ret in onayı | |
| |
20 Kaynak dil Minha famÃlia, minha vida. Minha famÃlia, minha vida. <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Tamamlanan çeviriler عائلتي, Øياتي. My family Mi familia, mi vida. 我的家åºï¼Œæˆ‘的生活。 ç§ã®å®¶æ—ã€ç§ã®äººç”Ÿ Meine Familie, mein Leben. La mia famiglia משפחתי, ×—×™×™. Η οικογÎνεια μου, η ζωή μου. 我的家åºï¼Œæˆ‘的生活。 Ma famille, ma vie. Mijn familie, mijn leven Mia familio, mia vivo. benim ailem, benim yasamim My family, my life ç§ã®å®¶æ—ã€ç§ã®ç”Ÿæ´» Mea familia, mea vita. خانواده‌ام، زندگی‌ام | |
| |
| |
296 Kaynak dil Herr Edith Schumacher Herr Edith Schumacher,
Danke für Ihre E-mail. We werden zwei Schränke zu dem Preis von je 124,00 € liefern.
Sie tragen die Anlieferungskosten. Aber wir werden Lieferung offensichtlich ab Istanbul folgen.
Können Sie Lieferung Adresse senden? Ich werde Lieferung Preis von Transport Agentur.
Gerne hören wir wieder von Ihnen.
Mit freundlichen Grüßen
Hilal Mertol Almacadan türkçeye çeviri Tamamlanan çeviriler Bay Edith Schumacher, | |
| |
358 Kaynak dil rmale che ama la vita...amo conoscere nuova... penso di essere leale e sincero...non nascondo nulla di me e devo dire che dalla foto mi piaci un...pacco....comunque è difficile descriversi senza cadere nella banalità ....dimmi tu cosa vuoi sapere....ciao e un abbraccio sperando a presto vedi che fortuna io vengo spesso in romania...vado vicino alexandria dove abbiamo un'azienda...guarda che dalla foto mi piaci davvero sei molto bella...cosa fai nella vita abiti....ciao un bacio da aldo Tamamlanan çeviriler A letter from Italy Scrisoare din Italia Une lettre d'Italie | |