Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - dringend

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeAlmanca

Başlık
dringend
Metin
Öneri Samy006
Kaynak dil: Türkçe

Yurtdisi icin verilmek üzere, sabika kaydinin olup olmadiginin tarafima bildirilmesini saygilarimla arz ederim.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
sabika?

Başlık
dringend
Tercüme
Almanca

Çeviri kafetzou
Hedef dil: Almanca

Um es ins Ausland zu schicken, hätte ich es gern, wenn Sie mich darüber informieren würden, ob ein Strafbericht vorhanden ist.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Der Titel war schon auf Deutsch. Das Wort "es" habe ich schätzen müssen - es ist vom Text nicht klar, was ins Ausland geschickt (oder gegeben) werden sollte.

sabıka kayıdı = Strafbericht

Sie als Anrede ist groß zu schreiben
En son Rumo tarafından onaylandı - 13 Aralık 2006 14:36





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Aralık 2006 11:01

Stina1966
Mesaj Sayısı: 2
Es heißt "darüber informieren", nicht "davon informieren".

13 Aralık 2006 14:45

Rumo
Mesaj Sayısı: 220
Stimmt, danke.