Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-İsveççe - Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Rusçaİsveççe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда...
Metin
Öneri rickardh
Kaynak dil: Rusça

Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда и представителям прокуратуры, участвующим в процессе по делу Ходорковского и Лебедева, поставили свою подпись 12105 наших читателей

Başlık
12105 personer skrev under ett öppet brev
Tercüme
İsveççe

Çeviri Piagabriella
Hedef dil: İsveççe

12105 av våra läsare skrev under Leonid Nevzlins öppna brev till de domstolsmedlemmar och representanter för åklagarmyndigheten som deltog i processen mot Chodorkovskij och Lebedev
En son pias tarafından onaylandı - 21 Mayıs 2008 07:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Mayıs 2008 20:56

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej Pia,
som vanligt så får det bli en omröstning här.

12 Mayıs 2008 23:50

Piagabriella
Mesaj Sayısı: 641
Hej Pia!

Det låter bra. Själv känner jag mig säker på den här, så vet du det om du senare skulle fundera på hur mycket du vill kolla!
Hoppas jag snart ska hinna ta tag i dina översättningar förresten! Dröjer nog ett par dagar till...

21 Mayıs 2008 07:06

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej Pia
Vi verkar inte få in så många röster på den här, men jag litar på dig och godkänner den nu!

21 Mayıs 2008 16:12

Piagabriella
Mesaj Sayısı: 641
Tackar, tackar! I det här fallet är jag säker på att det går bra att lita på mig :-)