Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ruso-Sueco - Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RusoSueco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда...
Texto
Propuesto por rickardh
Idioma de origen: Ruso

Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда и представителям прокуратуры, участвующим в процессе по делу Ходорковского и Лебедева, поставили свою подпись 12105 наших читателей

Título
12105 personer skrev under ett öppet brev
Traducción
Sueco

Traducido por Piagabriella
Idioma de destino: Sueco

12105 av våra läsare skrev under Leonid Nevzlins öppna brev till de domstolsmedlemmar och representanter för åklagarmyndigheten som deltog i processen mot Chodorkovskij och Lebedev
Última validación o corrección por pias - 21 Mayo 2008 07:06





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Mayo 2008 20:56

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej Pia,
som vanligt så får det bli en omröstning här.

12 Mayo 2008 23:50

Piagabriella
Cantidad de envíos: 641
Hej Pia!

Det låter bra. Själv känner jag mig säker på den här, så vet du det om du senare skulle fundera på hur mycket du vill kolla!
Hoppas jag snart ska hinna ta tag i dina översättningar förresten! Dröjer nog ett par dagar till...

21 Mayo 2008 07:06

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej Pia
Vi verkar inte få in så många röster på den här, men jag litar på dig och godkänner den nu!

21 Mayo 2008 16:12

Piagabriella
Cantidad de envíos: 641
Tackar, tackar! I det här fallet är jag säker på att det går bra att lita på mig :-)