Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Σουηδικά - Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΣουηδικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από rickardh
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

Под открытым письмом Леонида Невзлина членам суда и представителям прокуратуры, участвующим в процессе по делу Ходорковского и Лебедева, поставили свою подпись 12105 наших читателей

τίτλος
12105 personer skrev under ett öppet brev
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από Piagabriella
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

12105 av våra läsare skrev under Leonid Nevzlins öppna brev till de domstolsmedlemmar och representanter för åklagarmyndigheten som deltog i processen mot Chodorkovskij och Lebedev
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 21 Μάϊ 2008 07:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Μάϊ 2008 20:56

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hej Pia,
som vanligt så får det bli en omröstning här.

12 Μάϊ 2008 23:50

Piagabriella
Αριθμός μηνυμάτων: 641
Hej Pia!

Det låter bra. Själv känner jag mig säker på den här, så vet du det om du senare skulle fundera på hur mycket du vill kolla!
Hoppas jag snart ska hinna ta tag i dina översättningar förresten! Dröjer nog ett par dagar till...

21 Μάϊ 2008 07:06

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hej Pia
Vi verkar inte få in så många röster på den här, men jag litar på dig och godkänner den nu!

21 Μάϊ 2008 16:12

Piagabriella
Αριθμός μηνυμάτων: 641
Tackar, tackar! I det här fallet är jag säker på att det går bra att lita på mig :-)